Harry Morales
Harry Morales is a Spanish literary translator, whose translations include the work of the late Mario Benedetti, Rodrigo Rey Rosa, Eugenio María de Hostos, Emir Rodríguez Monegal, Juan Rulfo, Alberto Ruy-Sánchez, Ilan Stavans, and Francisco Proaño Arandi, among many other distinguished Latin American writers. His work has been widely published in numerous anthologies and appears in various journals, including Pequod, Quarterly West, Chicago Review, TriQuarterly, the Literary Review, Agni, the Kenyon Review, Mid-American Review, ACM: Another Chicago Magazine, Mānoa, BOMB, WorldView, Puerto del Sol, the Iowa Review, Michigan Review, World Literature Today, Hayden’s Ferry Review, and Denver Quarterly, among others. He is the translator of two poetry collections by Mario Benedetti, Only in the Meantime & Office Poems (Austin, Texas: Host Publications, June 2006), and a volume of stories, The Rest is Jungle and Other Stories (Austin, Texas: Host Publications, September 2010). His new English translation of Benedetti’s internationally acclaimed, award-winning novel, La Tregua (The Truce: The Diary of Martín Santomé) was published by Penguin UK Modern Classics in September 2015.
Translations
Angela From Her Own Darkness
Translated from the Spanish by Harry Morales I don’t know when I started to feel afraid of that room in the second courtyard. However, I seem to remember one afternoon we were playing soccer when the rag ball hit the closed door hard and it creaked within its entire worn-out structure. Suddenly, it seemed […]
Posts

Gregory Rabassa: Mi Querido Cronopio de Cronopios
Translator Harry Morales reflects on his mentor, Gregory Rabassa, and on his craft