Translated from Arabic by Marilyn Hacker
Call me, O Unknown, in all your amazing voices.
Give me your rescued boats.
My heart is their small sea
maddened with love for you.
If I had lovers, I would call to them in your voice,
if I had a homeland, I would make you its flag.
But I’m a stranger, unarmed, like a nun,
so come to me bearing your marvelous fire
and heal my stabbed body of its wounds.
Call me to hearten my dust, to make my sand despair.
Yours is the anthem of all victories,
yours the final triumph in my war.
Follow me, follow me
and guard me, majestic peaks,
become my defeated army
and my adversary at celebrations.
O Unseen,
you are the winds of my unrest and confusion.
حرب الذاكرة ،نادني أيها المجهول بكل أصواتك المدهشة ،امنحني سفنك المنقذة ،فقلبي بحرُها الصغير .الهائم بحبك *** ،لو كان لي أحباء لناديتهم بصوتكَ ،لو كان لي وطنٌ لجعلتكَ علما له ،لكنني غريبةٌ وعزلاءُ كالراهبة ،فهيا إليّ حاملا نيرانك الرائعة .واشفِ جسدي من الطعنات .نادني ليتفاءلَ ترابي، وييأس رملي ،لكَ نشيدُ الانتصارات .لكَ الغلبةُ الأخيرة في حربي .اتبعني، اتبعني ،واحرسيني أيتها القمم ،كوني جيشي في الهزائم .وغريمي في الاحتفالات ،أيها الغيب .أنت رياح قلقي وذهولي